Rammstein: möchten vs. wollen

Rammstein — одна из первых ассоциаций с немецким, которая приходит в голову, и явно чаще, чем произведения Гёте и Шиллера. Но, возможно, реже, чем Октоберфест:) Однажды, когда я вела занятия на своих самых первых курсах, один мой ученик даже в анкете на вопрос о цели занятий написал: «Хочу понимать, о чём поёт Тилль Линдеманн.» Отличная цель, тем более, что в их песнях содержится почти вся базовая грамматика.

«Ich will» — одна из самых лёгких песен группы, но при этом есть, в чём поразбираться. Например, почему солист всё время поёт «Ich will», а не «Ich möchte», хотя обе фразы на русский язык переводятся как «Я хочу»?

На самом деле для этого достаточно посмотреть клип к песне. По сюжету члены группы совершают ограбление банка, берут заложников, а видеообращение Тилля Линдеманна показывают по всем центральным каналам. В это время вокруг здания кружат полицейский спецназ и толпа журналистов. Кстати, само здание — это Тайный Совет ГДР (Bundeskanzleramt) в центре Берлина.

WORTSCHATZ:

die Blicke spüren — чувствовать взгляды
die Ruhe stören — нарушать покой
verstehen — понимать
in Beifall untergehen — утонуть в аплодисментах
vertrauen — доверять

Так что же с wollen и möchten?

Оба модальных глагола переводятся на русский как «хотеть», но при этом имеют совершенно разные значения в немецком.

Möchten используют, если хотят выразить вежливую просьбу или пожелание (то, что ближе всего к русскому «мне бы хотелось»). С помощью wollen тоже можно выразить своё желание или даже намерение что-либо сделать. Есть ещё и другие значения, но это — самые основные:

Просьба: Ich möchte (gerne) einen Tee trinken.

Желание: Ich möchte/will einen Tee trinken.

План: Ich will Till Lindemann zu meiner Party einladen.

Тогда как определиться, что использовать, если нужно сказать «я хочу»?

С möchten сложно промахнуться: он выражает смягченное, вежливое пожелание «мне бы хотелось», поэтому будет уместен почти всегда.

На этой картинке Тилль Линдеманн добродушно говорит нам, что был бы не прочь выпить чаю:

rammsteinmoechte

Другое дело — wollen. Он выражает твердое пожелание и уверенность в том, что должно быть по-вашему, и жестче, чем русское «я хочу» — от вежливости на второй картинке не осталось и следа:

rammsteinwill

«Но я не хочу чаю, я хочу воды!»

Поэтому в своем телевизионном обращении, выдвигая требования, солист группы может спеть только wollen:

«Wir wollen, dass ihr uns vertraut
Wir wollen, dass ihr uns alles glaubt
Wir wollen eure Hände sehen
Wir wollen in Beifall untergehen.»

С möchten вместо этого получилось бы уже что-то в духе: «Мы хотели бы утонуть в аплодисментах и видеть ваши руки, если вас это, конечно, не затруднит». 🙂

Что ещё нужно знать?

Внимание: спряжение.

Поскольку эти глаголы модальные, то и спрягаются они не так, как обычные глаголы. В нижней части таблички всё идёт по плану, изменения только в верхней половине:

  1. Формы первого (ich) и третьего (er/sie/es) лица совпадают.
  2. Wollen меняет корневую гласную в единственном числе: o -> i.

willmoechte

Ordnung muss sein: знаменитая рамочная конструкция.

Рамочная конструкция работает и с такими выражениями, как Fußball spielen, и с прошедшим временем Perfekt (habe … gemacht), и с модальными глаголами.

Если вы знакомы с HTML-кодом, то принцип уже известен: открытый тег необходимо закрыть.

<code>Рамочная конструкция</code>

И тут точно так же. Смысловой глагол (то, что вы, собственно, хотите сделать):

  1. Ставится в самом конце предложения.
  2. Не изменяется по лицам и числам. Это значит, что он всегда стоит в начальной форме — той, что указана в словаре.

Wir [wollen eure Hände sehen].
Wann [willst du kommen]?

P.S. Продвинутых фанатов Rammstein, желающих чего-нибудь потруднее, порадует небольшое интервью с группой о том, как снимали клип. Есть английские субтитры.

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

comments powered by HyperComments