5 причин учить язык не только по учебникам

Вечный холивар среди преподавателей и студентов: нужно ли использовать для занятий аутентику (видео с ютуба, песни любимых групп и статьи из зарубежной прессы) или же лучше выбрать хороший учебник и не отвлекаться на всякую ерунду? И, если всё-таки да, то в каких объемах и начиная с какого уровня?

Конечно, и чем раньше, тем лучше.  Кусочки живого языка органично встраиваются в занятия уже с уровня А2. Только это не должно быть похоже на знакомое многим «ну что, садитесь, смотрите фильм», когда преподаватель нажимает на кнопку, забирается в дальний угол кабинета и пьёт чай. Для того, чтобы построить качественное занятие на основе «какого-то пятиминутного ролика», может уйти не один час, но результат того однозначно стоит.

Почему же не обойтись просто учебником?

Оторванность от жизни

Даже самый лучший курс всё равно будет отставать от того, с чем придётся столкнуться в жизни. Никто не будет записывать тараторящего носителя, вставляющего слова-паразиты через слово. А некоторые из них ещё и шепелявят. Или картавят. Создатели учебных материалов не бегают за прохожими, как Шарик с фоторужьём  — все диалоги срежиссированы заранее и тщательно отшлифованы.

Возможный максимум — учебники, базирующиеся на аутентичном материале. Для таких пособий авторы берут настоящие интервью и диалоги, но затем их заново перезаписывают актёры. К тексту добавляют искусственные шумы, тщательно продуманные междометия, изображающие замешательство и размышление… Похоже на то, как девушки два часа колдуют у зеркала, чтобы получить укладку «только что с постели».

Авторское право

С ним сталкивается любой издатель. Если вы решите выпустить учебник для иностранцев, изучающих русский, то так просто использовать рекламу из «Перекрёстка» или песни, звучащие по радио, не получится — придётся общаться с юристами, самим перезаписывать шансон из маршрутки, менять названия продуктов и магазинов. По пути многое потеряется.

Нельзя объять необъятное

Как ни старайся, все равно не получится включить в учебник все возможные коллокации (то, как слова сочетаются друг с другом), да и просто угнаться за стремительно меняющимся языком со всем его сленгом и сетевыми мемами. Например, в русском языке слово «крайний» в последнее время набрало сумасшедшую популярность даже среди людей, далёких от экстремальных профессий: как скоро оно войдёт в таком значении в учебники для иностранцев?

Подстраиваем занятия под себя

Большинство учебников всё же рассчитаны на очень усреднённый собирательный образ студента. Такой, чтобы, если занятия проходят в группе, всем было одинаково комфортно: и домохозяйке, и студенту-экстремалу, и менеджеру средних лет. С помощью аутентики можно выучить тот язык, который вам нужен в первую очередь: лексика для горных лыжников, инструкции по вязанию, закупка стоматологического оборудования — полный Интернет учебных материалов на любой вкус.

«Так не говорят»

Все материалы сделаны носителями для носителей, поэтому вы не сомневаетесь, что учите «какой-то другой иностранный язык». С этим сталкивался любой, кто начинал учить иностранный язык: то выясняешь, что «так говорила только моя прабабушка», то попалась фраза с опечаткой или ошибкой, а иногда в упражнении и просто встретился «der Kolchos». Речь любого иностранца как эталон воспринимать тоже не стоит (сколько ваших знакомых «звОнят» и пьют «чёрное кофе»? :), но всё равно эти ошибки совсем другого рода.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

comments powered by HyperComments